close

相當知名的一首歌曲,最初是在1973年由Bob Dylan所唱,
歌詞的內容相當的【簡短】,可以說幾乎聽過幾次就會唱了,
被無數樂手翻唱過,翻唱的版本也可以說是五花八門,
最主要的原因是歌詞內容充斥著懊悔與死亡當下的味道,
也是許多反戰團體與人權團體或和平組織最愛的歌曲之一,
畢竟等到發生後才在後悔已經太晚了,最後伴隨著的只有無盡的自責....
 而槍與玫瑰的版本可以說是眾多翻唱者裡算相當有特色的


Mama take this badge from me
媽媽幫我摘掉這枚徽章
I can't use it anymore
我不再需要配戴它了
It's getting dark too dark to see
天色越來越暗,眼前變得模糊不清 
Feels like I'm knockin' on heaven's door
感覺像是我在敲著天堂之門
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門 
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門 
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門 

Mama put my guns in the ground
媽媽把我的槍放到了地上 
I can't shoot them anymore
我不能再對任何人開火 
That cold black cloud is comin' down
 那烏雲越來越低沉
Feels like I'm knockin' on heaven's door
感覺像是我在敲著天堂之門
Knock-knock-knockin' on heaven's door
 敲阿敲著天堂之門 
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門
Knock-knock-knockin' on heaven's door
敲阿敲著天堂之門

arrow
arrow
    文章標籤
    威爾斯美語
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 威爾斯美語台中 的頭像
    威爾斯美語台中

    威爾斯美語台中分校

    威爾斯美語台中 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()